2014年11月18日星期二

保存繁体字文化

上个月,曾贴过一篇名为我爱繁体字的贴文。
这篇是说了我自己对繁体字的热爱。

日前,看到一篇由一位中国交换生到台湾升学后,
有感而发的写了一段文字,
也是对繁体字变质感到唏嘘的文字。。。。

他写道:
“中华文化悠长五千年,保存最完整的不是中国,而是台湾。
很多文化断层,在文字简化上却有具体的表征。
汉字简化后,
亲,親却不见;爱,愛而无心;产,產却不生;厂,廠内空空;
儿,兒却无首;飞,飛却单翼;云,有雲无雨;开关,開關无门;乡,鄉里无郎。
可巧而又巧的是,
魔仍是魔;鬼仍是鬼;偷仍是偷;骗仍是骗;
贪还是贪;毒还是毒;黑还是黑;赌还是赌;贼仍是贼。”

或许对已经习惯写简体字的我们来说,
这根本没有什么好感叹地。
可是对那些热爱繁体字的人来说,这可是多么的感到无奈与感叹啊!
原来时代的变化,不只是变了四周的环境、人与事等,
就连文字也一样的变了。更悲哀的那些‘恶’的始终与现实一样,一尘不变。。。。。

繁体字不只是美,最重要的‘隐藏’着不同的意思。
在我那篇贴文中,就有提过几个文字的例子,
在这篇也提一个简体与繁体不同写法的字,那就是头发的发。

简体字的‘发’,算是多音多意字,
但在繁体字中,‘头发’的‘发’(發)并不是这‘發’,而是这个‘髪’,
但这‘髪’在简体字是完全没有的。。。。。

所以当我们不断强调要保留传统文化的同时,
我总认为“繁體字”这招牌
更是应该被保护、被保留的,
但很可悲的是我们都忽视了。。。。。

我们可以用简体字,但也千万不要忽视繁体字,
因为今天的文字的‘背后’都存在着我们不为人知的意思,
繁体字就是由‘转变’出来的文字。

没有评论: